標題:

里歐那Take a bow歌詞翻譯

發問:

"Take A Bow"(請幫我翻譯成中文)[Verse 1:]The flowers are faded nowAlong with your lettersThey will never see the light of dayCause I'll never take them outAnd there's no turning backIts for the betterBaby I disserved more than empty wordsAnd promisesI believed everything you... 顯示更多 "Take A Bow" (請幫我翻譯成中文) [Verse 1:] The flowers are faded now Along with your letters They will never see the light of day Cause I'll never take them out And there's no turning back Its for the better Baby I disserved more than empty words And promises I believed everything you said And I give you the best I have Oh. [Chorus:] So take a bow. Cause you've taken everything else You played the part and like a star you played it so well Take a bow Cause this seen its coming to an end I gave you love. All you give me was pretend So now... Take a bow [Verse 2:] The future's about to change Before you know it the curtain closes Take a look around There's no one in the crowd I'm throwing away the pain And you should know that your performance it made me stronger now [Chorus] [Hook:] Well it must of been hard hand Cause I still cant understand How I could never see Just what a fool believed Um But the lies they start to show Tell me how it feels to know Right now that I wont be around So baby before I put you out

最佳解答:

The flowers are faded now, along with your letters 現在花正隨著你的信凋萎了 They will never see the light of day, cause I'll never take them out 它們將不見天日,因為我絕不會再把它們給拿出來 There's no turning back, it's for the better 沒有回頭的餘地,這是最好的了 Baby I deserve more then empty words and promises 寶貝,我值得更多,而不是空洞的字眼和承諾 I believed every thing you said, and I gave you the best I had 我相信你說的任何事,而我給你我所擁有最好的 So take a bow, 'cause you've taken everything else 所以謝幕吧,因為你已帶走剩餘的所有 You played the part, like a star you played it so well 你演出了這部份,你演得多棒就像顆星星 Take a bow, 'cause the scene is coming to an end 謝幕吧,因為這舞台已將要結束 I gave you love, all you gave me was pretend, so now take a bow 我給了你愛,你給我的全是虛假,所以就謝幕吧 The future's about to change, before you know it 未來差不多要改變了,就在你知道之前 The curtain closes, take a look around 帷幕拉上,觀望下四周吧 There's no one in the crowd, I'm throwing away the pain 沒人在人群中了,我扔掉我的痛苦 And you should know that your performance made me strong enough 而你該知道,你的表演使我夠強壯 So take a bow, 'cause you've taken everything else 所以謝幕吧,因為你已帶走剩餘的所有 You played the part, like a star you played it so well 你演出了這部份,你演得多棒就像顆星星 Take a bow, 'cause the scene is coming to an end 謝幕吧,因為這舞台已將要結束 I gave you love, all you gave me was pretend, so now take a bow 我給了你愛,你給我的全是虛假,所以就謝幕吧 Well it must have been slight of hand, 'cause I still can't understand 它徹底地成為手心中的輕視,因為我始終不能了解 Why I could never see, just what a fool believes 我為何從未看見,這只是個傻子所深信的 But the lies they start to show, tell me how does it feel to know, right now 但這些謊言將開始演出,立刻告訴我它感覺起來如何 That I won't be around, so baby before I put you out 所以寶貝,在我打擾你之前,我是不會在這四周的 *Take a bow, 'cause you've taken everything else *謝幕吧,因為你已帶走剩餘的所有 You played the part, like a star you played it so well 你演出了這部份,你演得多棒就像顆星星 Take a bow, 'cause the scene is coming to an end 謝幕吧,因為這舞台已將要結束 I gave you love, all you gave me was pretend, so now take a bow 我給了你愛,你給我的全是虛假,所以就謝幕吧 重複:* Take a bow 謝幕吧 不好意思喔,因為翻譯會超過字數限制,所以我弄了個重複 恩,如果有問題再提出吧! 我翻的有點詩意,因為我不知道你要哪種的 There's no one in the crowd, I'm throwing away the pain 沒人在人群中了,我扔掉我的痛苦 ↑改成:人群都散盡了,我扔掉我的痛苦 還有,所有的「像顆星星」都改成:像個明星

其他解答:A352F7231D04A60D
文章標籤
創作者介紹

currytravhpkl的部落格

currytravhpkl 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()